Непочтительная и многообещающая книга о жизни мальчика из провинции, который решил стать писателем. Это история о том, как маленький Габито стал Габриэлем Гарсия Маркесом. И как Габриэль Гарсия Маркес выжил в мире, который придумал сам.
В первой части книги о Маркесе рассказывают его братья и сестры, а также приятели тех времен, когда он еще не был всеми почитаемой иконой Латинской Америки. В этой части собраны голоса из малопримечательного, но полного надежд периода, когда мальчишка из глухой провинции решил стать писателем. Нам открывается картина становления творческого гения.
Во второй части, когда роман «Сто лет одиночества» уже написан, перед нами предстает удостоенный наград прославленный писатель и знаменитость Гарсиа Маркес.
«Очаровательная и шумная... эта книга как будто собирает за столом его старых друзей и дает им слово», — пишет журналист Дуайт Гарнер в рецензии The New York Times
Для кого эта книга
Для поклонников Габриэля Гарсия Маркеса.
Для всех, кто хочет погрузиться и проникнуться латиноамериканской культурой.
От автора
Эта книга послужит нам пропуском на пир, где все гомонят, болтают, орут, где каждый высказывает свое мнение, а порой и откровенно лжет.
Однако призываю вас иметь в виду, что каждое слово, каждый слог в приведенных здесь диалогах отражает личное мнение говорящего. Читать все это столь же забавно, как, явившись на праздник и развесив уши, прислушиваться к разговорам гостей, обсуждающих Гарсиа Маркеса, — тем более что на всяком праздничном сборище находятся словоохотливые персонажи. Среди них — и горлопаны, и искушенные аналитики, и зубоскалы, и нытики, и пошляки, и даже те, кто слишком много принял на грудь. На этом празднестве мы разделим компанию с теми, кто помогал Гарсиа Маркесу оставаться в уединении, столь необходимом ему для работы над романом «Сто лет одиночества».
<...>
Если вы желаете получить истинное наслаждение от этой книги, то отложите на время убеждение в том, будто бы все в жизни имеет одно-единственное правдивое толкование. Следуя закону жанра, устная история сталкивает правду одного человека с правдой другого и даже противопоставляет их. В этом, в частности, и заключено ее очарование. С такой мыслью в голове и стаканчиком виски со льдом в руке или бокалом шампанского (каковому, как мне говорили, сам Габо отдавал предпочтение) ступайте на этот праздник. Если жаждете всей полноты впечатлений, подойдите к книжному шкафу и достаньте свой экземпляр «Ста лет одиночества», а за неимением такового — прогуляйтесь до ближайшего книжного магазина и купите. Прочтите его снова или в первый раз — теперь, когда узнали обо всех любопытных фактах и несообразностях, тайных пружинах и страстях в подоплеке этого романа, названного «пожалуй, самым филигранным и самым знаменитым произведением — классикой мировой литературы на все времена».
Цитаты из книги
Феномен
...спустя неделю после публикации «Ста лет одиночества» Габо отправился в Буэнос-Айрес, причем не в связи с романом, а как член жюри художественно-литературного конкурса. Вечером пошли они в театр, и, когда Габо входил в зал, кто-то узнал его, и публика в зале — все как один — вскочила с мест и устроила ему овацию. С того все и началось. Да так и не прекращается! Конца-краю не видно. Вообще. И его уже никогда не оставляли в одиночестве.
Дело жизни
Он все забросил. Только работал. Экономил. Занял денег и сел писать «Сто лет одиночества», как одержимый. Словно обезумел. Ничего другого не делал, вообще. С друзьями перестал встречаться. Все дела побоку. Даже сторонние работы бросил, которые ему прежде хоть какие-то деньги приносили. Назанимал денег, только чтобы ничто не мешало ему сидеть и писать «Сто лет одиночества».
Воспоминания
Габо был ясновидцем. Ну, вернее, не был, а есть, извините. Я имею в виду, что в те времена он считался ясновидцем по меркам своей культуры. Ведь он многое взял от культуры Карибского побережья Колумбии и уже в одной из своих ранних ста- тей затронул проблемы колумбийской литературы. Мальчишке всего двадцать, а он уже рассуждает о колумбийском романе. Бесподобно.
Париж
Что дал ему Париж, так это женщину, которая на год его захватила, — владелицу пансиона, возрастом постарше, и она уж точно не олицетворяла Париж. То есть она-то, конечно, и была настоящим Парижем, но, едучи туда, рассчитываешь на что-то иное, и в этом смысле Париж не подарил ему встречи, условно говоря, с Леонардо да Винчи. А что Париж сотворил с ним, так это жестоко сковал по рукам и ногам.
Афоризмы в ответ
...в те последние дни он уже не вел долгих диалогов, споров и всякого такого, а изъяснялся... чем-то вроде афоризмов, и, разумеется, все эти афоризмы были очень в его стиле и в стиле его книг... Так вот, он ответил мне своим неподражаемым тоном, в своей неповторимой манере: «Это правда, не знаю, отчего так, но однажды наутро мы все просыпаемся постаревшими».
О жене Мерседес
Никакого романа между ними не было, скорее это любовная история в индийском духе — в Индии семьи сговариваются поженить своих детей, когда те еще совсем маленькие, и потом женят их, пусть даже те совсем друг с другом незнакомы. Нисколечко. Вот и он приехал, взял под белы руки, женился и увез с собой. Такая история.
Об авторе
Сильвана Патерностро — журналистка, лауреат ряда профессиональных премий. Выросла в Барранкилье (Колумбия). В 1999 году Time/CNN включили ее в число «Пятидесяти латиноамериканских лидеров тысячелетия». Автор книг «В стране Бога и человека» (номинирована на премию PEN/Martha Albrand) и «Моя колумбийская война». Регулярно публикуется в таких изданиях, как The New York Times, the Paris Review, the New York Review of Books, Vogue, а также El Malpensante и Gatopardo.
Первые 9 страниц книги
Глава 1. Сын Луисы Сантьяга и Габриэля Элихио