Трогательный роман для поклонников книг Ника Хорнби, Джоджо Мойес и «Проекта „Рози“» Грэма Симсиона. Забавная нежная история о любви и воссоединении отца и сына в самых невероятных обстоятельствах.
Жизнь Дэнни катится под гору: он потерял работу, его арендодатель грозит переломать ему ноги, если тот не погасит долг (и быстро!), а его 11-летний сын не произносит ни слова уже много месяцев после потери матери.
Отчаявшись, Дэнни тратит последние деньги на поношенный костюм панды, чтобы работать ростовой куклой в парке. Однажды во время выступления Дэнни замечает, как его сына травят другие дети, он прогоняет их, и тут случается неожиданное: впервые за год Уилл начинает говорить. Но он не подозревает, что человек в костюме панды — его отец. Так начинается проект «Панда»: по восстановлению хрупких отношений между самыми близкими людьми. Потеряет ли Дэнни доверие Уилла, когда мальчик узнает, кто он такой? И сможет ли танцующий панда выбраться из долгов и начать новую жизнь?
Для кого эта книга
Для всех, кто любит забавные жизнеутверждающие истории, а также книги, которые трогают за душу.
Об авторе
Джеймс Гулд-Борн родился и вырос в Манчестере. Он работает сценаристом и имеет несколько наград, ранее работал в различных научно-производственных объединениях по разминированию местности в Африке и на Ближнем Востоке. «Что мы знаем друг о друге» — его первый роман.
Цитаты из книги
День как день
— И как прошло?
— Ну смотри. — Дэнни принялся загибать пальцы. — Меня обокрали дети, одежду стащили, на просторах интернета есть видео, где я называю маленькую девочку Антихристом, женщина в автобусе плюнула в меня жвачкой, гигантский украинец чуть меня не придушил, а потом меня поколотили метлой. Короче, день как день.
Мост
Лиз соединяла их двоих как мост, и теперь, когда он рухнул, отец и сын остались жить по разные стороны расширяющейся пропасти, наблюдая друг за другом издалека. Если Дэнни быстро не придумает, как сократить расстояние между ними, то вскоре они потеряют друг друга навсегда.
Танцы
У него была всего одна проблема: отсутствие чувства ритма. Он слышал мелодию и мог качать головой в такт, но стоило подключить другие конечности, как все шло наперекосяк. Руки и ноги выходили из-под контроля — беспорядочно били и хлестали воздух. Они не следовали музыке и не слушались, а подчинялись одному лишь богу дрянных танцев — безжалостной сущности, задобрить которую можно было единственным способом: публично принеся в жертву собственное достоинство.
Уличные артисты
Понаблюдав за представлением, Дэнни не мог не отметить: артистам неплохо платили. Их шляпы, обитые войлоком футляры для музыкальных инструментов, пластиковые контейнеры и исцарапанные жестянки из-под табака буквально ломились от монет. Даже цыпленку-танцору как-то удалось убедить зевак выложить денежки, а ведь он всего лишь скакал кругами, будто у него в трусах поселились шершни.
Панда
— И что это такое?
— Это панда.
— Вы уверены?
— Нет, но так здесь написано.
Дэнни с сомнением уставился на костюм. Если это и была панда, то самая грустная из всех, что он когда-либо видел: прожившая исключительно долгую жизнь, полную разочарований, измен и проигрышных ставок.
Уилл
Ему даже нравились тишина и уединение чулана. Уилл перестал сопротивляться, когда его тут запирали (и подпортил хулиганам веселье, но не настолько, чтобы те отступились). Тут над ним никто не смеялся, не унижал и не оскорблял. Никто не говорил, что он просто ищет внимания, и не бил — ведь били обычно те же, кто запирал дверь с другой стороны. А еще никто не притворялся, будто понимает его чувства.
Глава 8